Compare commits
10 commits
4502df8dfd
...
3cd9d2680c
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
3cd9d2680c | ||
|
|
fb7f6c9e66 | ||
|
|
1c5eaef8ad | ||
|
|
f54a1342fb | ||
|
|
bbdf70ba64 | ||
|
|
6226d89b5f | ||
|
|
736e54f0d2 | ||
|
|
b9998f8f74 | ||
|
|
3492f38f4d | ||
|
|
e84ac95af1 |
10 changed files with 685 additions and 9 deletions
85
boek1_hoofdstuk10_deel1.md
Normal file
85
boek1_hoofdstuk10_deel1.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,85 @@
|
||||||
|
II
|
||||||
|
|
||||||
|
Voor Plunkett kwam met dit schijtweer de wanhoop,<br/>
|
||||||
|
van de doorzeurende stormen van juli,<br/>
|
||||||
|
totdat de boerderij langzaam tot stilstand kwam. Dit jaar<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
was de regen een onverroerbaar woud, de vertakte lucht<br/>
|
||||||
|
groeide omlaag als mangrove, of immense banyanbomen.<br/>
|
||||||
|
De lampen wiebelden zachtjes van het dak van de stal,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
met plakkende snoeren vol vliegen, totdat hij zoals allemaal<br/>
|
||||||
|
de buien beloerde, hij haatte de stilte die ieder voor zich<br/>
|
||||||
|
over de arbeiders hing, als hun werk weer klaar was.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Hij begreep dat ze hem nooit anders zouden bekijken<br/>
|
||||||
|
dan als hun baas. Zíjn dak hing boven hun hoofden<br/>
|
||||||
|
terwijl ze mismoedig de regen bekeken<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
die de opgehoopte grond in de tuinbedden van Maud verspoelde,<br/>
|
||||||
|
hun ogen glazig en mistig van één of andere vergeten pijn<br/>
|
||||||
|
van de witte puinhopen van lelies, de druipende planken<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
van touwdraaiend water dat blies van de lekkende stal,<br/>
|
||||||
|
terwijl Maud binnen borduurde op haar tapijt met vogels<br/>
|
||||||
|
in het lamplichte huis dat elke gestrekte windvlaag<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
verder van hem afblies. Hij zag haar achter het raam<br/>
|
||||||
|
en voelde dat ze wegdreef, precies als de geest <br/>
|
||||||
|
van het verdronken galjoen. Hij stiefelde naar huis.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Hij bleef in het huis. De rode kat stond met zijn poten<br/>
|
||||||
|
tegen het garenspinnende raam. Varkens naar de slachter<br/>
|
||||||
|
als infanterie die is afgemat van schoppen en sloten.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
en lelies, gek van de regen, kozen de dood in het water<br/>
|
||||||
|
als zwangere maagden in Victoriaanse romans.<br/>
|
||||||
|
Maud redde er enkele. In hoed en gele regenjas,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
boog ze over hun bedden als de miezer wat zakte;<br/>
|
||||||
|
maar dan werden de bedden weer donker, de miezer trok aan<br/>
|
||||||
|
en werd een nog zwaardere stortbui dan eerst.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Bomen en elektriciteitspalen vielen. Licht ging aan in het huis.<br/>
|
||||||
|
Een winter belegerde hen met slappe kranten en thee.<br/>
|
||||||
|
Voorbij de orchideeën bekeek ze de grijze sluiers van buien<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
achter het grauwe gazon, aflopend richting de grauwe zee.<br/>
|
||||||
|
Onder de traanvormige lamp van kristal afkomstig uit Ierland,<br/>
|
||||||
|
brommend dan stil en weer brommend. Ze schikte de bloemen<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
die ze gered had in vazen met haar nerfaderige handen.<br/>
|
||||||
|
Seychellen. Zeeschelpen. Hij bezag haar en dronk met slurpende slokken<br/>
|
||||||
|
waar ze gek van werd, zijn thee. Hij was razend<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
als de moesson, als ze een dom riedeltje op de piano begon<br/>
|
||||||
|
bijvoorbeeld "Bendemeer's stream", elk akkoord overgroeide het huis<br/>
|
||||||
|
met giftig jeukend onkruid. Hij propte zijn pijp vol,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
zette er er zijn tanden in, en in een vlaag van rauwe razernij<br/>
|
||||||
|
stortte zich op de ongesluierde piano en ramde de klep dicht,<br/>
|
||||||
|
miste haar vingers. Maud wachtte. Ze sloot de bladzij<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
van _Airs from Erin_ en, heel voorzichtig, legde hem uit het zicht<br/>
|
||||||
|
onder het fluweel van de kruk van de piano,<br/>
|
||||||
|
streek langs hem heen met haar sluier, en beklom de langzame trap,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
wreef aan haar vingers. Geen zot zo gek als een ouwe,<br/>
|
||||||
|
brieste de majoor. Tranen stroomden langs het raam,<br/>
|
||||||
|
maar niet in zijn oog. Wanneer? Het was de oude wond in zijn hoofd.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Onzin. Makkelijke smoes. De oorlog haalde hij er nooit bij.<br/>
|
||||||
|
Het was als de zonde in het paradijs. Toen hoorde de majoor<br/>
|
||||||
|
iemand zachtjes kloppen. De stem zei: "Majoor?<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Majoor, wij gaan," en ging. De rode kater ontwaakte<br/>
|
||||||
|
op de donkere sofa. Hij pakte hem voorzichtig,<br/>
|
||||||
|
zette hem bij het raam om deze wereld te bekijken<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
zoals hij het zelf niet meer deed. Met volgelopen hart<br/>
|
||||||
|
ging hij naar boven, stil door de deur. Ze sliep. Maar toch nooit<br/>
|
||||||
|
met de armen over haar ogen. Door verdriet overvallen<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
zat hij op het bed, en toen huilden ze samen,<br/>
|
||||||
|
de vergevende regen van wie echt lief heeft gehad.<br/>
|
||||||
|
Het voelde zo lang als het hele seizoen, en toen werd het droog.<br/>
|
||||||
129
boek1_hoofdstuk10_deel2.md
Normal file
129
boek1_hoofdstuk10_deel2.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,129 @@
|
||||||
|
II<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Zodra de regen voorbij was, namen ze de olijfgroene Rover<br/>
|
||||||
|
en reden over het glimmende eiland, over heuvels met rode vegen<br/>
|
||||||
|
frisse immortelles en oude dingen om te ontdekken;<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
de diepgroene bergen verborgen Afrikaans ogende dorpen<br/>
|
||||||
|
die door de eeuwen hun hutjes met blik hadden bedekt,<br/>
|
||||||
|
en een stenen kerk opgericht, totdat in fases<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
de hutjes de randen waren afgekropen en stadjes werden.<br/>
|
||||||
|
Dit was hoe Historie het zag. Hij bestudeerde de weg<br/>
|
||||||
|
die zij bood. de straten met gaten, heldere stroompjes,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
die samenvloeiden in bruine lagunes, waar gevallen<br/>
|
||||||
|
van bilharzia uit zouden breken bij kinderen wier darmen<br/>
|
||||||
|
door de haakworm bevolkt werden. Mooie gevaarlijke kreekjes.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Hun verleden was plat als een postkaart, en hun toekomst,<br/>
|
||||||
|
een mooiere plattere postkaart, drukte de schema's <br/>
|
||||||
|
van reisjes met gegarandeerd uitzicht op armoe.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
In de rafelige borstels van de voorbije storm voelde hij zijn<br/>
|
||||||
|
eigen gevlekte kop met plukken dunner wordend haar,<br/>
|
||||||
|
maar zonlicht brak door de mistige afgronden<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
met een dubbele regenboog als kroon op La Sorcière,<br/>
|
||||||
|
de priesteres als berg met een hoofddoek van madras<br/>
|
||||||
|
en flitsende brilleglazen. Ze noemden haar Ma Kilman<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
want het dorp werd verduisterd door hun geloof<br/>
|
||||||
|
in haar als bewaakster, sybille, obeah-vrouw<br/>
|
||||||
|
spin in het web van kennis van het hiernamaals<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
in haar gebarsten bril. Ze ging ter communie<br/>
|
||||||
|
soms samen met Maud, maar er was een oude Afrikaanse <br/>
|
||||||
|
twijfel die weifelde voordat ze het witte wafelblad nam.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
De Rover jengelde over de Morne totdat ze beneden<br/>
|
||||||
|
een stuk zonbeschenen asfalt zagen, het gapende gat<br/>
|
||||||
|
van de vallei die Cul-de-Sac heette en de wazig blauwe<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
gekartelde toppen. Een lucht, volgeladen als een spons,<br/>
|
||||||
|
depte dan droogde de vechtende druppels van vocht<br/>
|
||||||
|
op de gevelde bananen die naar stront stonken<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
in de nieuwe modder; maar de irrigatie kanalen waren<br/>
|
||||||
|
kreken van licht en de ovale plassen kleine<br/>
|
||||||
|
door de banden uit elkaar gespatte spiegels van blauwende wolken,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
die haast onmiddellijk herstelden in hun weerkaatsende glas,<br/>
|
||||||
|
totdat de groene verwoesting van de storm er niet meer toe deed,<br/>
|
||||||
|
en er op de fonkelende weg alleen maar genegenheid was<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
toen ze zagen hoe het zonlicht de daken van Roseau's<br/>
|
||||||
|
oude suikerfabriek opnieuw definieerde. De weg klom langs de baai<br/>
|
||||||
|
en een koele bries vlocht de bamboe als riet,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
bewoog hen met lichte tongen omlaag naar Anse La Raye,<br/>
|
||||||
|
verwachtingsvol kwetterend naar de jonge sprieten<br/>
|
||||||
|
die zouden groeien uit de storm. Hun plezier werd versterkt<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
door de jongens op de weg die met halfnaakte kreten<br/>
|
||||||
|
bananen verkochten, totdat de bochten rechter werden<br/>
|
||||||
|
en hen naar adem deden snakken tegen de vochtige bomen,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
tot anderen opsprongen uit het gras voorbij de volgende bocht;<br/>
|
||||||
|
de zee verwijdde zijn blauw rond Canaries,<br/>
|
||||||
|
en de weg, kronkelend langs okeren afgronden,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
was als een touw dat hen bond, veel sterker nog <br/>
|
||||||
|
dan de orkaan, door zijn azuren stiltes,<br/>
|
||||||
|
zoals lianen knopen hun onscheidbare ranken<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
soms rond twee stammen, of een mast met blaadjes<br/>
|
||||||
|
in het hart van een woud, door elke ader verbonden,<br/>
|
||||||
|
geworteld in het eiland voor de rest van hun tijd.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
De hoorns van het eiland waren toppen, gespleten<br/>
|
||||||
|
door een vulkanisch massief. Door de varens lag Souffrière<br/>
|
||||||
|
te wachten onder rokende bronnen, een teken voor de donder<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
van de doden. Het was een plaats waar een oude angst <br/>
|
||||||
|
sterker werd als hij naderde. Putten met kokende lava<br/>
|
||||||
|
borrelden in de Malebolge, waar de met modder bedekte doodskoppen<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
klommen, vermenigvuldigend in hun hoofden, steeds maar weer<br/>
|
||||||
|
terwijl zirkoongas uit de pijpen langs de kale heuvels steeg.<br/>
|
||||||
|
Dit was de poort van zwavel waar hij doorheen moet,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
verzengt zijn geheugen, ook al houdt hij zijn neus dicht<br/>
|
||||||
|
totdat de stank vervaagde in een groenige vrede,<br/>
|
||||||
|
het is als lichamen tellen in de kalkputten van Auschwitz.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
De wond sloot in rook, tot de wind hem weer opende,<br/>
|
||||||
|
een geyser spoot zijn gas door een gapende spleet<br/>
|
||||||
|
zoals stoom plotseling van onder de motorkap siste<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
met de dop van de radiator, verschroeit zijn gezicht<br/>
|
||||||
|
als hij niet wegsprong. Hij vulde de koelring<br/>
|
||||||
|
met water van onder de varens. Ze klommen verder<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
rond grotere en groenere varens, hun brede blad<br/>
|
||||||
|
groot als een transportband, langs de oude zwavelmijn<br/>
|
||||||
|
met zijn roestige wiel en trossen lianen,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
waar zijn landgenoten Bennet & Ward<br/>
|
||||||
|
in 1836 weer naar Engeland trokken en <br/>
|
||||||
|
jungle en belastingen hun wilde onderneming overgroeiden.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Hun onderneming lag onder onder kransen begrafenismos.<br/>
|
||||||
|
De tanden van een gigantisch wiel onder de roest. Hoe was het mislukt?<br/>
|
||||||
|
Ruzie over geld? Was er één ziek geworden,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
en bazelde hij, geel als een blad, in zijn delier<br/>
|
||||||
|
over een alchemie, die de zwavel veranderde in goud,<br/>
|
||||||
|
terwijl zijn partner het koude zweet van een droom<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
van zijn voorhoofd veegde? Hadden ze een nieuw aanbod gehad,<br/>
|
||||||
|
ergens aan de uiterste grenzen van de vrijheid<br/>
|
||||||
|
en het vrije ondernemerschap dat het imperium bood?<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Wat was hun krachtbron? Hoe zouden ze het mineraal<br/>
|
||||||
|
onttrekken aan de mijn en vervoeren? Vervoeren waarheen?<br/>
|
||||||
|
Of was hun geld aan het eind simpelweg op,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
tot koortsgras en jungle het idee overgroeiden<br/>
|
||||||
|
en hun enige rijkdom onkruid was? Hij zag de raderen<br/>
|
||||||
|
knarsetanden in de zwavel die er nog altijd lag.<br/>
|
||||||
91
boek1_hoofdstuk10_deel3.md
Normal file
91
boek1_hoofdstuk10_deel3.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,91 @@
|
||||||
|
III<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Verderop de strakblauwe heuvels had je orchideeën<br/>
|
||||||
|
die groeiden langs de paden. Soms liet een harsige<br/>
|
||||||
|
houthakker ze schrikken, zijn tas vol slangekoppen<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
om aan de Staat te verpatsen. Hij liep zonder geluid,<br/>
|
||||||
|
een koker van licht hengelde over de vloer van het woud<br/>
|
||||||
|
zonder de varens te beroeren, zijn voetzolen stil als het mos.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Door de stompjes van zijn bruine tanden wees hij op de bergkam<br/>
|
||||||
|
met gapende afgronden van dalen, waar rook opsteeg<br/>
|
||||||
|
uit een houtskoolkuil, en onder de rook de lijnen<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
van een witte, vergeetachtige Atlantische oceaan, met een <br/>
|
||||||
|
buiging en een zegen in het Patois met oude Afrikaanse tekens,<br/>
|
||||||
|
geluidloos als licht op de weg die ze hem zagen gaan.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Engeland was voor hem slechts de plaats van zijn afkomst.<br/>
|
||||||
|
Best raar dat hij koos, niet voor de idyllische plekjes --<br/>
|
||||||
|
redelijk bladerdek boven redelijke aarde --<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
maar voor die luidruchtige bossen op ongeletterde bergen,<br/>
|
||||||
|
die bronnen die een dialect spraken dat zijn geest kalmeerde<br/>
|
||||||
|
meer dan kastelen op weides. Hij koos de rust<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
van heiige Oceaan verontrust door de zoute wind!<br/>
|
||||||
|
Anderen zagen het als "Terug naar de natuur,"<br/>
|
||||||
|
maar baai na halvemaanvormige baai heelden zijn wond.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Er was een hoop op het eiland dat Maud haatte:<br/>
|
||||||
|
het vocht dat de boeken liet rotten; dat was het ergst.<br/>
|
||||||
|
Het kroop door de gesluierde piano en richtte een <br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
verwoesting aan onder de vilten hamertjes, dus de stemmer kostte<br/>
|
||||||
|
een behoorlijk fortuin. En dan het chaotische licht<br/>
|
||||||
|
onder het propvolle marktdak; alle soorten insekten,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
regenvliegen vooral; een kleine verwoestende termiet<br/>
|
||||||
|
die huizen in de as legde en ramen blind achterliet;<br/>
|
||||||
|
Amerikanen op slippers slenterend langs de oevers --<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
die waren de pest nu, erger dan de insekten<br/>
|
||||||
|
die, tenminste, inheems waren. Relifanaten in tulband<br/>
|
||||||
|
die met kaarsen vrouwen verleiden tot sektes,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
de snelheid van de afgeladen bussen waar <br/>
|
||||||
|
de snelweg recht was, kometen slingerden aan je voorbij<br/>
|
||||||
|
en sloegen een gat in je hart; de donkere moesson<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
van de genadeloze Juli, met zonlicht in vlekken<br/>
|
||||||
|
veranderlijk als Helen, de schuine, amandelvormige ogen<br/>
|
||||||
|
van haar ebbenzwarte schoonheid. Maar dan stroomde<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
een uitgelaten zon over Maud's tuin, overstromend<br/>
|
||||||
|
licht op engelachtige lelies, gele kelken<br/>
|
||||||
|
van morning-glories en het serafijnen kant van Queen Anne's.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Precies toen zag hij de vlinder, zittend op een blad<br/>
|
||||||
|
als een nerveuze vlag. Ze was hem gevolgd naar hier.<br/>
|
||||||
|
De openende panelen pulseerden met zijn kloppende bloed,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
de vleugelvormige palmen in hun gespeelde gebed<br/>
|
||||||
|
voor ze zich verwijdden, als de ogen van Maud's scharen<br/>
|
||||||
|
langs de zoom. Was hij veroordeeld haar te zien<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
elke keer als er een opfladderde in Maud's tuin?<br/>
|
||||||
|
Wat wilde ze? Dat Historie haar verbande om haar <br/>
|
||||||
|
diefstal van de gele japon? Had ze behoefte aan zijn vergeving?<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Na een tijdje werd het geluk steeds zwaarder.<br/>
|
||||||
|
Alleen de doden verdragen het in het paradijs,<br/>
|
||||||
|
en het voelde zelfzuchtig zo lang. Het leek hem of<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
de levenloze, gele panelen waren geschilderd met haar ogen.<br/>
|
||||||
|
Er is teveel armoede onder ons. Elke bladzij<br/>
|
||||||
|
bepaalt zijn begrenzing. Elke wortel heeft een verhaal.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
"Het is zo kalm. Het is als Adam en Eva opnieuw,"<br/>
|
||||||
|
fluisterde Maud. "Vóór de slang. Zonder alle zonde"<br/>
|
||||||
|
En hun vrede was zo diep, ze zaten in de Rover<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
te luisteren naar de bamboe. Hij startte de motor<br/>
|
||||||
|
en de schokten hobbelend over de trenzen, slingerden<br/>
|
||||||
|
op de kreunende veren naar beneden, de platte werkelijkheid van de wereld.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
49
boek1_hoofdstuk11_deel1.md
Normal file
49
boek1_hoofdstuk11_deel1.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,49 @@
|
||||||
|
I<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Varkens waren zijn handel. Deze mensen berustten niet<br/>
|
||||||
|
in het leven tussen de rommel, genoegen nemend te wroeten<br/>
|
||||||
|
in het vuil dat zich ophoopte in de goten. Het Attische ideaal<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
van het eerste slavendorp hadden zij niet ontworpen,<br/>
|
||||||
|
met stranddruiven als olijven en zwarte filosofen<br/>
|
||||||
|
en wolken op hun arm. Zij hadden niet de smalle <br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
buizen gelegd voor emmers maar geen voor het riool. <br/>
|
||||||
|
Zij hadden niet het riet uitgezogen tot alle suiker op was.<br/>
|
||||||
|
Keizerrijk is varkensstal. Zij hadden uitstekende gewoontes<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
van reinheid, dwangmatig vegen tot het erf droog was<br/>
|
||||||
|
met hun palmbezems. Aangezet tot fokken als konijnen<br/>
|
||||||
|
door landhuizen die van werkers hielden, en natuurlijk, door <br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
een Kerk die hen verdoemde naar de hel voor geboortebeperking.<br/>
|
||||||
|
Maar ze boenden hun tafels, geselden hun geslagen was<br/>
|
||||||
|
op de rotsen in de rivier. Er waren ikonen in hun leven --<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
de Maagd, afgebeeld in de lamp, de bloemen over de trap,<br/>
|
||||||
|
en ze leerden het vlug, reparateurs van motoren<br/>
|
||||||
|
en fanatieke bediendes. Helen bleef in het huis<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
alsof het haar eigen was, en dat is waar alles begon:<br/>
|
||||||
|
wanneer de bediende de baas wordt en haar toekomst<br/>
|
||||||
|
en mogelijkheden verspeelt. Ze gaan zich gedragen<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
alsof je van hun bent, zei Maud. Dit was het gedoe<br/>
|
||||||
|
om die bleekgele japon, waarvan Helen zei dat Maud hem <br/>
|
||||||
|
haar had gelaten, maar dat vergeten was. Hij bleef er buiten<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
maar die jurk was zo duur als het Koninkrijk, meesteres tot slaaf.<br/>
|
||||||
|
De prijs was afgunst en list. De grote kerk, de<br/>
|
||||||
|
rokende mesthoop langs de lagune, kinderen renden als biggen.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Als Historie ze beschouwde als varkens, was dat Circe,<br/>
|
||||||
|
een schooljuf met haar toverstok, vlaggemasten bij de viering<br/>
|
||||||
|
van heiligen in de optocht langs de verse latrines.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Dus Plunkett besliste dat wat de plaats nodig had<br/>
|
||||||
|
zijn ware plaats in de his-torie was, dat hij uren <br/>
|
||||||
|
besteedde aan Helen, aan onderzoek, dat hij volhardde<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
in het gezoem van gigantische motten in het zwijgende huis.<br/>
|
||||||
|
Geheugenmachines. De vlinderjurk was de hare,<br/>
|
||||||
|
of van haar naamgenoot, in de Battle of the Saints. <br/>
|
||||||
33
boek1_hoofdstuk11_deel2.md
Normal file
33
boek1_hoofdstuk11_deel2.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
||||||
|
II<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
In deze periode raakte hij steeds meer verzwolgen in<br/>
|
||||||
|
boeken, een professor op sokken. Hij zat binnen. Maud<br/>
|
||||||
|
dacht dat het zijn wond was. Als ze hem zijn thee bracht,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
knikte hij richting de bijzettaffel, en dan liet<br/>
|
||||||
|
ze hem maar tussen zijn pyramides van boeken en kaarten,<br/>
|
||||||
|
en de balsahouten vloot die hij met een scalpel had gesneden,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
terwijl zij de hare dronk in de schaduw tussen haar orchideeën.<br/>
|
||||||
|
Schemer verduisterde de potten, een Alamanda kelk<br/>
|
||||||
|
bronsde in de brandende avondlucht en smolt weg in de nacht.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Dennis was nog aan het werk, toen ze terug naar binnen ging.<br/>
|
||||||
|
Het bureau was donker, behalve een groene vijver van licht<br/>
|
||||||
|
op het laken gegooid door een lamp zo krom als een reiger.<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
Ze ging zitten op een stoel naast hem. Hij zei niks,<br/>
|
||||||
|
en de thee was onaangeraakt. Eén vinger volgde de lijn<br/>
|
||||||
|
op de één of andere kaart, en een neus als de snavel van een fregat,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
scheerde over de witte bladzij. Ze had zich nooit eenzamer gevoeld.<br/>
|
||||||
|
Een lichte regen waste de sterren. Ze leken niet ver.<br/>
|
||||||
|
Maud zuchtte en ging maar naar boven. Ze voelde de witte zee<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
zijn ruis langzaam verliezen, toen ze de ramen sloot;<br/>
|
||||||
|
bestudeerde de kaart op haar arm, en ontknoopte <br/>
|
||||||
|
hardhandig de bruidsstrik van het muskietengordijn,<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
en strekte het naar de hoeken van het gespannen paneel,<br/>
|
||||||
|
droeg de strooien mand met het kleurige garen erin<br/>
|
||||||
|
naar divan beneden, haar naalden waren zo vlot als zijn pen.<br/>
|
||||||
46
boek1_hoofdstuk11_deel3.md
Normal file
46
boek1_hoofdstuk11_deel3.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
||||||
|
III</br>
|
||||||
|
|
||||||
|
Ze dacht: ik had een droom van dit huis met een bos eromheen,</br>
|
||||||
|
met bomen uit een boek en bloemen die ik nog nooit had gezien.</br>
|
||||||
|
Deel van een kazerne, zonder het lawaai eromheen</br>
|
||||||
|
|
||||||
|
maar cicades die kwetterden net als mijn naaimachine.</br>
|
||||||
|
Ik hield van jong teakhout met lijven glimmend als berken</br>
|
||||||
|
in licht dat sproeten maakte op de luipaardschaduw van het pad,</br>
|
||||||
|
|
||||||
|
zwaluwen zouden in de avond met hun zigzaggende steken</br>
|
||||||
|
de zijden lucht borduren, of pronken rond het vogelbad</br>
|
||||||
|
Ik zag het toen we hier kwamen. Onbenaderbaar</br>
|
||||||
|
|
||||||
|
klif aan de ene kant, maar zijn richels een broedplaats</br>
|
||||||
|
voor vouwende reigers en meeuwen, en mijn teakhouten tafel</br>
|
||||||
|
met poten als leeuwenklauwen en zijn gepolijste blad</br>
|
||||||
|
|
||||||
|
bedekt met fijn geschulpt linnen, wit als het schuim van de zee,</br>
|
||||||
|
en klinkend kristal, met verse kransen van orchideeën</br>
|
||||||
|
als op de Herdenkingsdag, aan de voet van mijn kandelaar van messing</br>
|
||||||
|
|
||||||
|
ter ere van Dennis vooral, en de plaatskaartjes</br>
|
||||||
|
naast het porcelein van mijn grote lelieblad borden.</br>
|
||||||
|
Heb ik piano gespeeld, om aan dinerkaarsen te denken</br>
|
||||||
|
|
||||||
|
en vlaggen en lansen, sinds we door de bruidskapel schreden</br>
|
||||||
|
onder gekruiste zwaarden? Daarna, mijn terrine met forse grepen</br>
|
||||||
|
in de handen van Helen, haar mutsje wit als mijn servetten</br>
|
||||||
|
|
||||||
|
die in de vergulde houders zaten. Ze zette het recht,</br>
|
||||||
|
en stapte terug in de schaduw, die paste bij haar fijne huid.<br/>
|
||||||
|
Ach wat jammer, dat meisje! Ik schepte de geurige damp</br>
|
||||||
|
|
||||||
|
van mijn stoofpot in flinke porties, het duister vol vuurvliegjes</br>
|
||||||
|
die de blaadjes nooit vangen. Het is zo helder als een droom</br>
|
||||||
|
maar echter. Nou, zo hebben mensen eeuwen geleefd,</br>
|
||||||
|
|
||||||
|
met kaarsen en deuntjes op de piano,</br>
|
||||||
|
liefdesliedjes vervagend over een zee van vuurvliegjes,</br>
|
||||||
|
hun monden rond als de maan boven een zwarte kano</br>
|
||||||
|
|
||||||
|
zoals die ene waar ik vandaag om moest lachen: _In God We Troust_.</br>
|
||||||
|
Maar ja we vertrouwen allen op Hem, en dat is waarom we </br>
|
||||||
|
de vrede kennen van een rondzwervend hart, als het een huis vindt.</br>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -2,21 +2,21 @@
|
||||||
|
|
||||||
I
|
I
|
||||||
|
|
||||||
Hector was er. Theofile ook. In dit licht,<br/>
|
Hector was daar. Theofile ook. In dit licht,<br/>
|
||||||
hebben ze alleen christelijke namen. Placide, Pancreas,<br/>
|
hebben ze alleen christelijke namen. Placide, Pancreas,<br/>
|
||||||
Chrysostom, Maljo, Philoctète, met zijn hoofd wit
|
Chrysostom, Maljo, Philoctète, met zijn hoofd wit
|
||||||
|
|
||||||
als gekrulde branding. Ze verscheepten riemen als lansen,<br/>
|
als de opkrullende branding. Ze vervoerden roeiriemen als lansen,<br/>
|
||||||
plaatsen ze parallel in het graf van de scheepsboorden<br/>
|
plaatsten ze parallel in het graf van de scheepsboorden<br/>
|
||||||
als man en vrouw. Schepten het vieze blad van de planken,
|
als man en vrouw. Schepten het blad van de planken van het ruim,
|
||||||
|
|
||||||
ontknoopten de lichamen van zeilen van meelzakken,<br/>
|
ontwarden de knopen van de lichamen van zeilen van meelzak,<br/>
|
||||||
terwijl Hector, aan de vloedlijn, kort dank zei<br/>
|
terwijl Hector, aan de vloedlijn, eventjes dank zei<br/>
|
||||||
met de zee als doopvont, voordat hij er heupdiep in waadde.
|
met de zee als een doopvont, voordat hij er inwaade, heupdiep.
|
||||||
|
|
||||||
De rest liep op het strand met gelijke tred<br/>
|
De rest liep op het zand met gelijkvormige tred<br/>
|
||||||
behalve schuimharige Philoctète. De wond op zijn scheen<br/>
|
behalve schuimharige Philoctète. De wond op zijn scheen<br/>
|
||||||
nog ongeheeld, als een stralende anemoon. Het was
|
nog ongeheeld, als een stralende anemoon. Het was gekomen
|
||||||
|
|
||||||
van een schrapend, roestig anker. Het puntige ijzer<br/>
|
van een schrapend, roestig anker. Het puntige ijzer<br/>
|
||||||
sneed zijn huid in een golfslag. Hij boog naar het schuim<br/>
|
sneed zijn huid in een golfslag. Hij boog naar het schuim<br/>
|
||||||
|
|
|
||||||
101
boek1_hoofdstuk9_deel1.md
Normal file
101
boek1_hoofdstuk9_deel1.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,101 @@
|
||||||
|
I
|
||||||
|
|
||||||
|
In het stormseizoen is het leven altijd zwaarder.<br/>
|
||||||
|
Achille zat zonder geld. Zijn maat, Philoctète<br/>
|
||||||
|
vond landwerk voor hem. Z'n kano was nu een trog van beton
|
||||||
|
|
||||||
|
op Plunketts varkensbedrijf. Een bezem zijn riem. Door het natte,<br/>
|
||||||
|
ruisende gras naast de weg, met een zak op zijn hoofd,
|
||||||
|
liep hij, om geld te besparen zes mijl naar de plantage.
|
||||||
|
|
||||||
|
Regen sisselde onder het zwarte gebladerte, witte flarden dreven<br/>
|
||||||
|
over de getormenteerde velden, de bamboe op de heuvels<br/>
|
||||||
|
was geknakt en hij was platzak. In de windvlagen miste hij de geur
|
||||||
|
|
||||||
|
van de zee. Gelukkig had Plunkett hem een kans gegeven<br/>
|
||||||
|
na dat gedoe met Helen en het huis. Koeien loeiden onder bomen,<br/>
|
||||||
|
het okeren pad naar het huis zigzagde in stroompjes
|
||||||
|
|
||||||
|
van zachte, zompige klei, die zich tussen zijn tenen wurmde.<br/>
|
||||||
|
Er was geen zon, hij wist het zeker. Geen bloedhete bootrand<br/>
|
||||||
|
waar de warme riemen rustten. Geen zee met gebleekte zeilen.
|
||||||
|
|
||||||
|
In zuigende laarzen schepte hij het voer<br/>
|
||||||
|
in de stomende troggen waar de varkens zich verdrongen<br/>
|
||||||
|
en sprong weg van de borstelige bonken, die botsten
|
||||||
|
|
||||||
|
tegen zijn knieën als de houten poort werd geopend.<br/>
|
||||||
|
Vervolgens veegde Achille de mest van het cement met een<br/>
|
||||||
|
bezem, waarna de verstopte stront door de goot spoelde,
|
||||||
|
|
||||||
|
wanneer hij de gegalvaniseerde emmer hard tegen de stinkende<br/>
|
||||||
|
muur sloeg, en gooide hem nog eens nog harder,<br/>
|
||||||
|
in repetitieve woede, als stormkoppen die hard
|
||||||
|
|
||||||
|
tegen de rotsen slaan, stromend. Van binnen vervloekte hij het gekrijs<br/>
|
||||||
|
van de gedoemde paniek van de varkens die onder de stront<br/>
|
||||||
|
zaten, hun glibberige poten betraden de poorten van zijn dromen.
|
||||||
|
|
||||||
|
"Ik mis de zachte noordelijke regen. Ik mis de seizoenen"<br/>
|
||||||
|
zuchtte Maud, en ze bedoelde: die klimaat mist subtiliteit<br/>
|
||||||
|
Een windvlaag hoorde deze klacht, want nu werd de moesson
|
||||||
|
|
||||||
|
nog bozer en regende het nog harder, totdat tussen de stal<br/>
|
||||||
|
en het ondergelopen terras een ondoordringbare jungle<br/>
|
||||||
|
ontstond, die met stijgende monotonie timmerde
|
||||||
|
|
||||||
|
op de lianen die slingerend op de daken sloegen,<br/>
|
||||||
|
oprispingen brullend in de gegalvaniseerde goten.<br/>
|
||||||
|
Dan, doornat als papier, waren de heuvels een Chinese prent
|
||||||
|
|
||||||
|
en ze ontwaarde subtiliteit die ze eerder niet zag.<br/>
|
||||||
|
Bamboe stengels. Natte wolk. Boer met strohoed en stok.<br/>
|
||||||
|
Varenblad. Witte mist. Meeuw langs frisse waterval.
|
||||||
|
|
||||||
|
De kaart van de hemel brak open in naties<br/>
|
||||||
|
en een zompige flard omhulde de volgeladen maan<br/>
|
||||||
|
toen Achille de staarten van paarden zag, voorspellingen
|
||||||
|
|
||||||
|
van een grommende lucht die elk voorteken onderstreepten -<br/>
|
||||||
|
van de weduwsluiers van indigo wolkbreuken<br/>
|
||||||
|
tot kaarsen van reigers geschroefd op een zwaaiende tak,
|
||||||
|
|
||||||
|
dan de vlammende bliksem; in onontwarbare knopen<br/>
|
||||||
|
verbrandden termieten hun glazige vleugels die het hete glas<br/>
|
||||||
|
van de Coleman lantarens bevlekten en vielen weg als mieren.
|
||||||
|
|
||||||
|
Dan de volgende dag, de stilte. En daarin roerdompen<br/>
|
||||||
|
en meeuwen cirkelend landinwaarts. Dan in de verte<br/>
|
||||||
|
het vreemd gele licht. Hij moest eruit voor kerosine
|
||||||
|
|
||||||
|
in Ma Kilman's drukke winkel, en hij was op de terugweg<br/>
|
||||||
|
half blind door haar felle gaslamp, toen een blauw schijnsel<br/>
|
||||||
|
de daken verlichtte en de straat verwijdde met een vorkende krak
|
||||||
|
|
||||||
|
van bliksem, die de reigers in brand zette, razend over de palmen<br/>
|
||||||
|
in de kapotbarstende lucht. De fles viel uit zijn handen.<br/>
|
||||||
|
Regen op de gegalvaniseerde nacht. Helen in zijn armen.
|
||||||
|
|
||||||
|
De wind schakelde als een auto met de versnelling<br/>
|
||||||
|
van de racende zee. Hij raapte de fles op. Sprintte<br/>
|
||||||
|
naar de poort, vocht met de roestige grendel en
|
||||||
|
|
||||||
|
neerploffende speren van regen smeten hem tegen de deur,<br/>
|
||||||
|
maar hij ramde hem open, toen hij het botsen hoorde<br/>
|
||||||
|
van duizenden ijzeren spijkers, uitgegoten over de
|
||||||
|
|
||||||
|
regenopvang op het dak. De wolkengaljoenen vochten<br/>
|
||||||
|
met blauw flitsend boordvuur. Achille, nat tot op het bot<br/>
|
||||||
|
vulde de lamp en ontstak hem. Hing de koperen
|
||||||
|
|
||||||
|
lamp uit de wind en rukte zijn shirt uit op het bed.<br/>
|
||||||
|
Schaduwen kronkelden vanuit de vlam, het waren bananenbomen<br/>
|
||||||
|
die zich een weg worstelden onder het kleine dak boven zijn hoofd.
|
||||||
|
|
||||||
|
Na enige tijd was hij gewend aan het harde lawaai<br/>
|
||||||
|
onder het ijzeren dak. Hij at koude jackfish en bad<br/>
|
||||||
|
dat zijn oude kano op het hoge zand in orde was.
|
||||||
|
|
||||||
|
Hij stelde zich het galjoen voor, diens geest, door de verwarde<br/>
|
||||||
|
touwen van de orkaan en doofde de lamp.<br/>
|
||||||
|
Hector en Helen. Hij lag in het duister. Klaar wakker.
|
||||||
41
boek1_hoofdstuk9_deel2.md
Normal file
41
boek1_hoofdstuk9_deel2.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,41 @@
|
||||||
|
II
|
||||||
|
|
||||||
|
Hector was niet bij Helen. Hij was bij de zee,<br/>
|
||||||
|
hij moest achter zijn kano aan, want het touw van het anker<br/>
|
||||||
|
was los, maar de zwarte regen tuimelde zonder genade
|
||||||
|
|
||||||
|
de boeg terug in de golftroggen en hij zocht tastend<br/>
|
||||||
|
de landvast, en in de bruine, met noten bezaaide trog<br/>
|
||||||
|
liep de boot onder en smerig water draaikolkte rond zijn voeten;
|
||||||
|
|
||||||
|
hij zag hoe elke golf crashte. Water spatte hoog als een huis!<br/>
|
||||||
|
Dan de lange harde kanonslag van donder die erachteraan brak,<br/>
|
||||||
|
hij zag door de regen het land niet, maar dacht dat het niet ver was
|
||||||
|
|
||||||
|
van het zanderige water, en toen werd hij bang,<br/>
|
||||||
|
toen hij zag dat hij de vuurtoren al bijna voorbij was<br/>
|
||||||
|
die in de vlagen bleef draaien, zonder het anker, de boot
|
||||||
|
|
||||||
|
bijna kapseizend, verplaatste hij zijn gewicht,<br/>
|
||||||
|
peddelde hard met een riem om te keren<br/>
|
||||||
|
maar hij peddelde lucht, de golftoppen bruinig-wit,
|
||||||
|
|
||||||
|
kolkend met afgerukte palmbladen; hij stond op met de riem,<br/>
|
||||||
|
op de kielplank wiegend, en zat, zijn ziel nat<br/>
|
||||||
|
en rillend. Hij kroop naar de boeg, en dook richting de kust,
|
||||||
|
|
||||||
|
maar werd geraakt door het draaiende achterdek, dus dook hij onder<br/>
|
||||||
|
de rommel om kalmte te vinden en diepte, maar hoe meer<br/>
|
||||||
|
hij dook, hoe harder de golven hem tolden, donder
|
||||||
|
|
||||||
|
en bliksem kraakten en hij zag hoe de kano ten onder<br/>
|
||||||
|
ging zonder verdriet; bereed een tijdje een trog<br/>
|
||||||
|
peddelend op zijn rug, om het ritme te tellen
|
||||||
|
|
||||||
|
van de golven, gleed toen een langzaam zwellende muur af<br/>
|
||||||
|
als een surfer: toen hij het metrum begreep, kon hij zwemmen<br/>
|
||||||
|
met de afnemende branding, niet tégen de wil van de zee,
|
||||||
|
|
||||||
|
liet zich rollen als het verkoos, zelfs als het koos<br/>
|
||||||
|
hem te behandelen als afval; toen voelde hij het schuren<br/>
|
||||||
|
van fijn zand en kwam wankelend overeind op het strand.
|
||||||
101
boek1_hoofdstuk9_deel3.md
Normal file
101
boek1_hoofdstuk9_deel3.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,101 @@
|
||||||
|
III
|
||||||
|
|
||||||
|
De Cycloon, die huilt want één van de lansen van<br/>
|
||||||
|
een rondvliegende palm heeft hem geschampt in zijn ene oog,<br/>
|
||||||
|
waadt kniediep in de troggen. Terwijl hij blind verder struint
|
||||||
|
|
||||||
|
zet Bliksem, zijn boodschapper de lucht op stelten<br/>
|
||||||
|
met zijn gevorkte stappen, of hij knettert over de golven<br/>
|
||||||
|
met een gespleten elektrisch wensbot. Zijn vrouw, Ma Rain
|
||||||
|
|
||||||
|
smijt emmers van het balkon van haar bovenhuis.<br/>
|
||||||
|
Ze wringt de doornatte doeken van de palmen uit en weer<br/>
|
||||||
|
verandert ze haar meubilair, weeklachten van wolkbanken
|
||||||
|
|
||||||
|
wekken de Zon niet. De Zon had de hele dag gewerkt<br/>
|
||||||
|
en slaapt de nacht uit. Na alle rampen<br/>
|
||||||
|
was hij het die opruimde na dat godverdomse feestje.
|
||||||
|
|
||||||
|
Dus ging hij gelijk naar bed bij de eerste spetters.<br/>
|
||||||
|
Nu kookt de zee in een kolenpot met landtongen<br/>
|
||||||
|
als hendels een storm en de eerste regen begint te sissen
|
||||||
|
|
||||||
|
als vet, er is een grote vraag naar kaarsen<br/>
|
||||||
|
in Ma Kilman's winkel. Kaarsen, spijkers, een opleving<br/>
|
||||||
|
onder de gelovigen en lagere prijzen voor lucifers en brood.
|
||||||
|
|
||||||
|
In het grijsverticale bos van het stormseizoen,<br/>
|
||||||
|
wanneer je de kransen van de doden terugkrijgt van de smerige zee,<br/>
|
||||||
|
was alles wat het dorp kon doen luisteren naar de muziek van de goden,
|
||||||
|
|
||||||
|
en ze bespeelden elk instrument dat bij hen opkwam,<br/>
|
||||||
|
harpzuchtige golven van de hier-en-daar-snaren van de zee,<br/>
|
||||||
|
de knokkelbot samba's, de harde Shango drums
|
||||||
|
|
||||||
|
lieten Neptunus rocken op de rocks. Feest begin! Erzulie<br/>
|
||||||
|
ratelend op haar wasbord; Ogun de grote smid, voelde<br/>
|
||||||
|
No Pain; Damballa kronkelend als een Zamboli
|
||||||
|
|
||||||
|
hagedis, haar grote voeten stampend op het plafond<br/>
|
||||||
|
dronken als de zeegod, springend van muur naar muur, roepend<br/>
|
||||||
|
"Mama, die poku zo hard, ik word gek van!"
|
||||||
|
|
||||||
|
En voegde daad bij zijn woorden. De mensen zeiden gebeden<br/>
|
||||||
|
maar de goden, die moe waren, gaven een feestje, <br/>
|
||||||
|
en hun feestjes duurden dagen en de muziek varieerde
|
||||||
|
|
||||||
|
van polkas van regen tot golven die La Comète dansten,<br/>
|
||||||
|
en de branding applaudisseerde bij het wisselen van het ritme,<br/>
|
||||||
|
want de goden zijn niet als de mens, ze hebben het goed samen,
|
||||||
|
|
||||||
|
de vieren hun orkaanfest in hun huis in de wolken<br/>
|
||||||
|
en wat ze bijeenbrengt is het donderende weer<br/>
|
||||||
|
waar Ogun er één afsteekt met zijn maat Zeus.
|
||||||
|
|
||||||
|
In zijn hut hoorde Achille violen en tsjak-tsjak,<br/>
|
||||||
|
een geluid als een huilende Helena in de kabels<br/>
|
||||||
|
van de telefoon, of Seven Seas, blind als een zeil in de regen.
|
||||||
|
|
||||||
|
In de getroffen valleien, met bakken bruin water<br/>
|
||||||
|
voor hun boegen, koplampen aan, dreven bussen<br/>
|
||||||
|
langzaam over stromende straten, door het slagveld
|
||||||
|
|
||||||
|
van de laatste bananenoogst, voorbij stijf gezwollen koeien<br/>
|
||||||
|
van kolkende modder, terwijl geweien van bomen op de oevers<br/>
|
||||||
|
slingerden als migrerende rendieren. Het was alsof
|
||||||
|
|
||||||
|
de rivieren, jaloers op de zee, moe in één sprong<br/>
|
||||||
|
overgestoken te worden waren samengebald in een kracht<br/>
|
||||||
|
die eilanden van dorpen maakte, bruggen veranderde in
|
||||||
|
|
||||||
|
obstakels tegen een zich door muren stompende macht.<br/>
|
||||||
|
De regen ging over, maar de mensen keken richting de bergrand,<br/>
|
||||||
|
klaar voor een nieuwe strijd en de vloed in zijn trots
|
||||||
|
|
||||||
|
spoelde de zee in; toen hoorde Achille tunnels<br/>
|
||||||
|
bruin water dat brullend de mangrove in stroomde, zijn tij<br/>
|
||||||
|
verborg de kielen van de kano's. En de natte boorden
|
||||||
|
|
||||||
|
stroomden vol met regenwater dat ze liet rotten<br/>
|
||||||
|
als je niet hoosde. De rivier was tevreden.<br/>
|
||||||
|
Hij was ook een god. Teveel was er al vergeten.
|
||||||
|
|
||||||
|
Toen, als een muis na het feest, zijn klauwen gekruld als mos,<br/>
|
||||||
|
de dauw snuivend, terwijl de vuurtoren zijn oog opende,<br/>
|
||||||
|
kwam de zon tevoorschijn. En de mensen telden het verlies
|
||||||
|
|
||||||
|
dat de goden hadden gemaakt onder de opklarende lucht.<br/>
|
||||||
|
Kaarsen, opgebrand en uitgedoofd. Grote gele tractors<br/>
|
||||||
|
husselden een salade van bomen, in gele hesjes
|
||||||
|
|
||||||
|
zetten mannen de dode palen weer overeind, werklui<br/>
|
||||||
|
met witte helmen en regenjassen hoorden de castagnetten<br/>
|
||||||
|
van de golven over de eilanden verder trekken`
|
||||||
|
|
||||||
|
van hier naar Guadeloupe, de kralensnoeren waren stil.<br/>
|
||||||
|
Ze zagen de troep, die de goden in maar één nacht hadden gemaakt<br/>
|
||||||
|
terwijl Bliksem zijn stelten over de laatste berg tilde.
|
||||||
|
|
||||||
|
Achille hoosde zijn kano onder een amandel<br/>
|
||||||
|
die rilde van de regen. Er zouden mooie dagen komen,<br/>
|
||||||
|
tot de volgende storm, en hun frisheid was heerlijk.
|
||||||
Loading…
Add table
Reference in a new issue