134 lines
No EOL
5.4 KiB
Markdown
134 lines
No EOL
5.4 KiB
Markdown
III
|
|
|
|
Hoe vlug het vervliegt, dacht Maud. De emaillen lucht,<br/>
|
|
de vergulde palmen, de bars als altaren van raffia<br/>
|
|
zelfs voor die Madonna die haar baby wast
|
|
|
|
met zijn kleine garnaaltje. Op een dag zal de Mafia<br/>
|
|
deze eilanden runnen als een roulette. Hoeveel zin<br/>
|
|
heeft de toewijding van Dennis als hun eigen ministers
|
|
|
|
cashen met Casino's met hun eeuwige smoesjes<br/>
|
|
van meer banen? Hun toekomst voelde sinister<br/>
|
|
als die van het ebbenzwarte meisje in haar gele jurk.
|
|
|
|
"Daar heb je het gedonder" fluisterde Maud in haar glas.<br/>
|
|
In een vlaag die surfers aan hun zeil liet hangen<br/>
|
|
zag Plunkett Helena's trots voorbijlopen
|
|
|
|
in dezelfde gele japon die Maud voor haar gemaakt had.<br/>
|
|
"Haar staat het beter," glimlachte Maud. Maar die meid liegt<br/>
|
|
de hele tijd en ze steelt. "Waar moet dat heen?"
|
|
|
|
"Wie zal het zeggen?" zei Plunkett, die de gele vlinder volgde<br/>
|
|
met haar gele panelenvleugels die eens aan zijn vrouw behoorden,<br/>
|
|
de zwarte V van haar fluwelen rug, bij de waterlijn.
|
|
|
|
Haar hoofd gebogen; ze leek op drift als een zwerver,<br/>
|
|
niet de bazige hulp die hun huishouden regeerde.<br/>
|
|
Het was op dat moment dat hij een plicht ervoer
|
|
|
|
jegens haar verlorenheid, een soort eerherstel<br/>
|
|
meende hij, voor die ongelukkige schoonheid<br/>
|
|
net als die van het eiland. Hij leegde zijn schuimende Guinness.
|
|
|
|
Seychellen. Zeeschelpen. In het bakje olijven<br/>
|
|
stapelden de pitten zich op, hun groene vlees afgekloven.<br/>
|
|
God weet wat we van hen namen. Yes Sir! Vlug, want
|
|
|
|
het Britse rijk kromp. Het bekeek het silhouette<br/>
|
|
van zijn vrouw, haar frèle profiel in een ovaal<br/>
|
|
ivoren wolk, als een Victoriaans medaillon,
|
|
|
|
zoals ze toen, onder gekruiste zwaarden haar sluier opende.<br/>
|
|
De vlag hing bij het kampement in de heuvels<br/>
|
|
in Opper Punjab, als een van de mast vallend zeil;
|
|
|
|
Een olifant boog zijn knieën, zijn striemen<br/>
|
|
kronkelden als de theepaviljoens van de Raj<br/>
|
|
wiens afnemend tij de kustlijn der naties verhief
|
|
|
|
kantachtig als Helen's hemd. In de luchtspiegeling<br/>
|
|
bewogen de gouden palmen hun kwasten. Eden's Egypte<br/>
|
|
zonk in het getinte zand. De pyramides van Gizeh
|
|
|
|
duister als de puntige Pitons waar Achille roeide<br/>
|
|
met beide riemen als geweren. Wolken Moslims in overgave<br/>
|
|
schuimden de grotten van moskeeën in en eer en glorie
|
|
|
|
vervlogen als helmboswuivende brandies. Treurige hymnes<br/>
|
|
rezen op in de steenwebbige abdij. _Memento mori_<br/>
|
|
met het tromgeroffel van Remembrance Day. Duiven koeren
|
|
|
|
over Trafalgar. Wat Helen nodig had waren verhalen,
|
|
<br/>
|
|
dat was het medelijden dat Plunkett voelde voor haar.<br/>
|
|
Haar eigen verhaal. Niet hun strijd, maar dat dat van haar.
|
|
|
|
Die naam met zijn historische hallucinatie,<br/>
|
|
verlichtte het strand; de vlinder dartelde tot Plunketts<br/>
|
|
vreugde van myrmidoon naar myrmidoon, van de ene
|
|
|
|
toerist op zijn rug naar een ander. Haar stad was Troje,<br/>
|
|
de rook die de in de strijd gevallen soldaten verbergt.<br/>
|
|
Dan haar gezicht dat eruit verschijnt, haar borsten de Pitons,
|
|
|
|
de palmen de roestige speren suizend in de dodelijke strijd<br/>
|
|
van de kolkende beek; voor haar hadden Gallië en Brittanië<br/>
|
|
forten en versterkingen gebouwd, de verwoestte barakken
|
|
|
|
met overgroeide tunnels en een fallisch kanon;<br/>
|
|
voor haar gingen ceders in groen zonlicht voor de bijl.<br/>
|
|
Zijn hoofd was op drift met de rook in zijn dromen
|
|
|
|
die naar de zee dreef. Lawrence stond voor hem. Hij zei:<br/>
|
|
"Werk is gedaan, Major, Major?" Maud stootte hem aan.<br/>
|
|
"Dennis, de rekening". Maar er was nooit betaald.
|
|
|
|
Niet aan de huishoudster, met haar plastic sandalen<br/>
|
|
in het water, in een jurk die ze had moeten stelen. Oorlog. Oorlogen<br/>
|
|
dun als een rookpluim op het water. Maar de doden waren reëel.
|
|
|
|
Hij glimlachte om de mythische hallucinatie<br/>
|
|
die samenkwam in de schaduw van die naam.<br/>
|
|
Het eiland heette eerst Helen; een Homerische associatie
|
|
|
|
steeg op als rook van een belegering. De Battle of the Saints<br/>
|
|
begon met dat geluid, van wat heette "Gibraltar<br/>
|
|
van de Caribbean," Na dertien verdragen
|
|
|
|
waarbij ze gebeden verruilde als knieën bij het altaar<br/>
|
|
todat de Engelsen en de Fransen uiteindelijk de vrede<br/>
|
|
tekenden in Versailles. Dit alles bedacht hij
|
|
|
|
terwijl Lawrence het terras op kwam zwoegen<br/>
|
|
met eindelijk de rekening, en het verdrag werd getekend;<br/>
|
|
De schaduw van haar gezicht ging langs het papier
|
|
|
|
zoals het was in Versailles, twee eeuwen geleden<br/>
|
|
in de schaduw van Admiraal Rodney's samengedromde soldaten;<br/>
|
|
een eiland met leeuwenkop herdenkt de oorlog,
|
|
|
|
zijn knielende flanken geel van de droogte en op de rand gras,<br/>
|
|
als een wuivende maan. Een tijdje zag hij de ober<br/>
|
|
bewegen tussen de witte ijzeren schilden op het witte terras.
|
|
|
|
In het dorp op St. Peter's Day bij de olympiade<br/>
|
|
was hij de official met het startpistool,<br/>
|
|
geleend van de manager van de marina.
|
|
|
|
Het was niet de Egeische Zee. Ze beklommen geen Parthenon<br/>
|
|
voor de lauwerenkrans. Naast de arena was het depot,<br/>
|
|
het amfitheather van de oceaan. Als iemand een kroon droeg -
|
|
|
|
_Victor Ludorum_ - wist niemand wat het betekende<br/>
|
|
of wou het weten. De Latijnse syllaben verdronken<br/>
|
|
in klappende dialect van het publiek. Hector
|
|
|
|
die won, of Achille op een haar, maar iedereen<br/>
|
|
wist dat de echte prijs, terwijl de kruisende ovalen<br/>
|
|
van hun dijen langs de joelende tribunes vlogen,
|
|
|
|
of van hun marathon, zes keer rond het stadje,<br/>
|
|
Helen was, niet een schild of een ham voor met Kerst;<br/>
|
|
terwijl er één onder gejoel in twee kampen van de ingevette paal zakte. |